"Eksklusibong pakikipanayam: Capcom, Kamiya, at Machine Head sa ōkami 2"
Dalawampung taon pagkatapos ng iconic na paglabas ng orihinal na ōkami, ang iginagalang na diyosa na si Amaterasu, ang sagisag ng lahat na mabuti at ang ina na ina, ay gumagawa ng isang mahusay at hindi inaasahang pagbalik. Inihayag sa mga parangal sa laro ng nakaraang taon, ang isang sumunod na pangyayari sa ōkami ay kasalukuyang nasa pag -unlad. Ang visionary na si Hideki Kamiya, na kamakailan ay naghiwalay ng mga paraan sa mga laro ng platinum, ay itinatag ang kanyang bagong studio, clovers, at kinuha ang mantle bilang direktor. Ang pagsusumikap na ito ay suportado ng Capcom, ang may -ari at publisher ng IP, at Machine Head Works, isang studio na binubuo ng mga beterano ng Capcom na nag -ambag sa ilang mga kamakailang proyekto sa Capcom, kabilang ang remake ng ōkami HD. Ang koponan sa likod ng pagkakasunod -sunod na ito ay isang powerhouse ng talento, na pinaghalo ang mga bagong developer kasama ang mga nagbuhos ng kanilang mga puso sa orihinal na ōkami, lahat ay nakatuon sa pagdala ng kanilang pananaw.
Sa kabila ng kaguluhan na nabuo ng isang taos -pusong teaser at ang mga kilalang pangalan na kasangkot, ang mga detalye tungkol sa sumunod na pangyayari ay mananatiling kalat. Ang mga tanong ay tumatagal tungkol sa kung ito ay magiging isang direktang pagpapatuloy o isang bagay na ganap na bago, ang pinagmulan ng proyekto, at maging ang pagkakakilanlan ng lobo na itinampok sa trailer. Upang maipahiwatig ang mga misteryo na ito, kamakailan lamang ay nagkaroon ng pagkakataon ang IGN na makapanayam ng mga pangunahing numero sa likod ng proyekto: direktor na si Hideki Kamiya, tagagawa ng Capcom na si Yoshiaki Hirabayashi, at tagagawa ng makina ng makina na si Kiyohiko Sakata, sa kanilang punong tanggapan sa Osaka, Japan. Sa isang komprehensibong dalawang oras na talakayan, nagbigay sila ng mga pananaw sa ōkami, sunud-sunod, kanilang pakikipagtulungan, at ang mga pilosopiya na nagmamaneho ng kani-kanilang mga studio.
LR: KIYOHIKO SAKATA, HIDEKI KAMIYA, YOSHIAKI HIRABAYASHI. Credit ng imahe: IGN. Narito ang buong Q&A mula sa pakikipanayam, na -edit para sa kalinawan:
IGN: Kamiya-san, tinalakay mo dati ang iyong pag-alis mula sa mga platinumgames, na binabanggit ang isang pagkakaiba-iba sa direksyon ng malikhaing. Nabanggit mo na nais na lumikha ng mga laro na maaaring gawin ni Hideki Kamiya. Anong mga pangunahing paniniwala tungkol sa pag -unlad ng laro ang hawak mo, at paano ang diskarte ng mga hugis na ito?
Hideki Kamiya: Ito ay isang kumplikadong tanong. Noong Setyembre 2023, pagkatapos ng 16 taon kasama ang Platinum, inihayag ko ang aking pag -alis. Ang pangunahing dahilan ay isang pakiramdam ng maling pag -misalignment sa direksyon ng kumpanya, kahit na hindi ako makakapagtatag ng mga detalye. Ang masasabi ko ay ang pagkatao ng mga tagalikha ng laro ay mahalaga at direktang nakakaapekto sa karanasan ng gumagamit. Ang paniniwalang ito ay humantong sa akin na maghanap ng isang kapaligiran kung saan maaari kong ituloy ang aking pangitain, na ang dahilan kung bakit itinatag ko ang mga clover pagkatapos umalis sa Platinum. Ang ideya para sa mga clovers ay lumitaw na post-departure, na kinasihan ng mga pag-uusap sa mga kasamahan at kaibigan, na naglalayong lumikha ng isang setting ng pag-unlad na nakahanay sa aking mga layunin ng malikhaing.
Ano ang tumutukoy sa isang laro ng Hideki Kamiya? Kung ang isang tao ay maglaro ng isang laro nang hindi alam na binuo ko ito, ano ang mag -signal sa aking pagkakasangkot?
Kamiya: Ang pagtukoy ng isang 'Hideki Kamiya Game' ay hindi tungkol sa labis na pagba -brand nito tulad nito. Ang pokus ko ay sa paggawa ng mga natatanging karanasan na hindi nakatagpo ng mga manlalaro. Nagsusumikap akong maghatid ng isang natatanging kasiyahan na sumasalamin sa mga manlalaro, tinitiyak ang bawat laro ay nakatayo sa pamamagitan ng pagiging natatangi nito.
Ano ang koneksyon sa pagitan ng clovers at clover studio, kung mayroon man? Ang halaman ba ng Clover ay may espesyal na kabuluhan sa iyo?
Kamiya: Ipinagpapatuloy ng Clovers ang pamana ng Clover Studio, kung saan ipinagmamalaki kong magtrabaho at nais kong isulong. Ang pangalang Clover ay nagmula sa pagiging ika-apat na Development Division sa Capcom, na sinasagisag ng apat na dahon na klouber. Bilang karagdagan, ang 'Clover' ay maaaring basahin bilang 'C-Lover,' kung saan ang 'C' ay nakatayo para sa pagkamalikhain, isang pangunahing halaga na minamahal sa mga clovers. Ang aming logo ay sumasalamin dito sa apat na 'C's, na kumakatawan sa apat na dahon ng isang klouber.
Tila ang Capcom ay malalim na kasangkot sa proyektong ito. Ang isang malapit na relasyon sa Capcom ay palaging bahagi ng iyong pangitain para sa mga clovers, kahit na bago pa man ay dumating sa larawan si ōkami?
Yoshiaki Hirabayashi: Mula sa pananaw ni Capcom, lagi naming minamahal ang ōkami IP at nais na ipagpatuloy ang kwento nito. Nang umalis si Kamiya sa platinum, nag -spark ito ng mga talakayan tungkol sa muling pagbuhay. Ang aming tagagawa, si Jun Takeuchi, ay nagbahagi ng pangitain na ito, at ang tiyempo ay naramdaman na sumulong sa proyekto.
Paano naganap ang ideya para sa pagkakasunod -sunod ng ōkami? Bakit ngayon, at sino ang naging instrumento sa pag -pitching nito?
Hirabayashi: Matagal nang hinanap ng Capcom ang tamang sandali upang lumikha ng isang bagong ōkami. Ang pagkakahanay ng mga pangunahing tauhan at pangyayari ay naging posible ngayon. Nang umalis si Kamiya Platinum, binuksan nito ang pintuan para sa proyektong ito.
Kamiya: Palagi kong nais na makumpleto ang kwento ni ōkami. Kahit na sa aking oras sa Platinum, tinalakay ko ito sa mga kaibigan, lalo na ang Takeuchi, sa mga kaswal na inumin. Ang aking pag -alis mula sa Platinum ay nagbigay ng pagkakataong mapagtanto ang pangarap na ito.
KIYOHIKO SAKATA: Bilang isang dating miyembro ng studio ng klouber, si ōkami ay may hawak na kahalagahan sa akin at sa aking mga kasamahan. Ang tiyempo ng proyektong ito ay nadama na perpekto, hindi lamang mula sa isang pananaw sa negosyo ngunit dahil ang lahat ng mga elemento ay nasa lugar.
Maaari mo bang ipakilala ang mga ulo ng ulo ng makina at ipaliwanag ang papel nito sa pagkakasunod -sunod ng ōkami?
Sakata: Ang Machine Head Works ay isang kamakailan-lamang na naitatag na kumpanya, na sumasanga mula sa M-TWO, na malapit na nakikipagtulungan sa Capcom upang mapahusay ang kakayahang makita ng aming laro. Ang aming mga ugat ay bumalik sa Capcom's Division Four, kung saan nagsimula kami ni Kamiya sa ilalim ni Mikami. Ang aming papel sa pagkakasunod -sunod ng ōkami ay ang tulay ng mga clovers at capcom, na ginagamit ang aming karanasan sa mga pamagat ng Capcom at ang re engine, na kung saan ang clovers ay nagpatibay sa unang pagkakataon. Mayroon din kaming mga miyembro ng koponan na nagtrabaho sa orihinal na ōkami, na nag -aambag sa proyektong ito.
Hirabayashi: Napakahalaga ng Machine Head Works, na tumulong sa PS4 port ng ōkami at kalaunan ang mga pamagat tulad ng Resident Evil 3 at 4, lahat ay gumagamit ng RE Engine.
Bakit piliin ang re engine para sa pagkakasunod -sunod ng ōkami? Anong mga pakinabang ang inaalok nito?
[May mahabang pag -pause.]
Hirabayashi: Oo.
[Tumatawa ang lahat.]
Hirabayashi: Nang walang pagpunta sa mga detalye, ang RE engine ay mahalaga para sa pagsasakatuparan ng masining na pananaw ng Kamiya para sa proyekto.
KAMIYA: Ang RE engine ay bantog sa pagpapahayag nito, at inaasahan ngayon ng mga tagahanga ang antas ng kalidad na ito mula sa aming mga laro.
Bakit nanatiling espesyal si ōkami sa Capcom sa kabila ng paunang pagganap ng komersyal?
Hirabayashi: Ang ōkami ay may nakalaang fanbase sa loob ng pamayanan ng Capcom. Sa kabila ng edad nito, patuloy itong nagbebenta ng patuloy, na nagpapahiwatig ng walang katapusang apela. Kami ay nakatuon sa paglikha ng isang sumunod na pangyayari para sa mga tagahanga na ito.
Kamiya: Sa una, nag -aalala kami tungkol sa pag -abot sa isang malawak na madla, ngunit sa paglipas ng panahon, ang pagtanggap ng laro, lalo na sa pamamagitan ng feedback ng social media, ay nagpakita ng katanyagan. Ang mga positibong reaksyon sa mga parangal sa laro at online ay labis na labis at malalim na gumagalaw.
Hirabayashi: Ang mga benta ni ōkami ay nanatiling pare -pareho, isang pambihira sa mga laro, na nagtatampok ng natatanging katayuan nito.
Kamiya: Ang sigasig ng mga tagahanga ay naging isang makabuluhang puwersa sa pagmamaneho. Mula sa PS2 hanggang sa switch, ang pag -ibig sa ōkami ay maliwanag sa pamamagitan ng paninda ng fan at pakikipag -ugnay. Kung wala ang suporta na ito, hindi posible ang sumunod na pangyayari.
Mayroon bang mga plano upang maisangkot ang iba pang mga dating miyembro ng Clover sa sumunod na pangyayari? Mayroon bang mga talakayan sa kamakailang pagtitipon ng mga direktor ng platinum?
Kamiya: Maraming mga orihinal na miyembro ng koponan ng ōkami ang kasangkot sa pamamagitan ng mga gawa sa ulo ng makina, kahit na hindi pa natin ito pangalanan. Ang kasalukuyang koponan ay mas matatag kaysa sa orihinal, salamat sa mga modernong tool sa pag -unlad at pagdaragdag ng mga bihasang indibidwal mula sa Platinum.
Kamiya-san, nabanggit mo ang nagnanais para sa isang mas malakas na koponan para sa unang ōkami. Paano mo ito napag -usapan para sa pagkakasunod -sunod?
Kamiya: Oo, nagsalita ako tungkol dito sa channel ni Ikumi Nakamura. Habang ang pag -unlad ay hindi kailanman napupunta nang perpekto, ang pagkakaroon ng isang mas malakas na koponan ay nagdaragdag ng aming pagkakataon ng tagumpay. Bukas kami sa pag -welcome sa mas maraming taong may talento.
Hirabayashi: Mayroong tatlong mga ruta upang sumali sa proyektong ito; Huwag mag -atubiling pumili ng isa.
Mayroon bang alinman sa iyo na i -replay ang unang ōkami sa paligid ng sunud -sunod na anunsyo?
Hirabayashi: Wala akong oras upang i -play kamakailan, ngunit sinuri ko ang DVD na dumating kasama ang mga artbook, na kasama ang cut content.
Kamiya: Hindi ko alam ang tungkol sa DVD na iyon.
Sakata: Ang aking anak na babae ay naglaro ng bersyon ng switch kamakailan. Sa kabila ng mas matandang format ng laro, ang sistema ng patnubay ng ōkami ay naa -access sa kanya.
Hirabayashi: Ang aking anak na babae ay nasisiyahan din sa bersyon ng switch, na nakikita ito bilang isang maganda, nakasisiglang laro, na nagpatibay ng apela nito sa mga nakababatang madla.
Sa pagbabalik -tanaw sa orihinal na ōkami, ano ang iyong ipinagmamalaki, at ano ang nais mong kopyahin sa sumunod na pangyayari?
[May isang mahabang pag -pause habang isinasaalang -alang ng Kamiya kung paano sasagutin.]
Kamiya: Ang aking bayan sa Nagano ay nagbigay inspirasyon sa orihinal na ōkami, na sumasalamin sa aking pag -ibig sa kalikasan. Ang sumunod na pangyayari ay naglalayong ipagpatuloy ang espiritu na ito, binabalanse ang kagandahan sa mas madidilim na elemento ng kwento. Mahalaga para sa mga tao ng lahat ng edad na tamasahin ang larong ito, na pinahahalagahan ang parehong kagandahan at lalim ng pagsasalaysay.
Mayroon akong kaunting hangal na tanong. Maaari ba akong magpakita sa iyo ng isang larawan? Mayroon bang alam sa iyo ang kwento sa likod nito?
[Lahat sila ay tumanggi upang magkomento]
Dahil ang paglikha ng unang ōkami, ano ang mga pagbabago sa pag -unlad ng laro at teknolohiya ay maimpluwensyahan ang diskarte ng sumunod na pangyayari?
Sakata: Ang orihinal na ōkami ay naglalayong para sa isang malambot, istilo ng iginuhit na kamay, na mapaghamong sa hardware ng PS2. Ang teknolohiya ngayon, kabilang ang RE Engine, ay nagbibigay -daan sa amin upang makamit at malampasan ang mga orihinal na pangitain.
Okami 2 Game Awards Teaser Screenshot
9 mga imahe
Ano ang iyong mga saloobin sa paparating na Nintendo Switch 2?
Hirabayashi: Hindi kami maaaring magkomento sa Nintendo Switch 2 mula sa pananaw ng Capcom; Iyon ay magmumula sa Nintendo.
Kamiya: Personal, gusto kong makita ang naka -reboot ng virtual console.
Maaari mo bang ibahagi ang anumang malalaking tema o ideya na nais mong galugarin sa sumunod na pangyayari na hindi ganap na ginalugad sa orihinal na ōkami?
Kamiya: Mayroon akong malinaw na pananaw para sa mga tema at kwento ng sumunod na pangyayari, na maraming taon na akong nabuo. Ito ay isang bagay na sabik akong mabuhay.
Hirabayashi: Ang sumunod na pangyayari ay isang direktang pagpapatuloy ng kwento ng orihinal na laro.
Kamiya: Habang isinasaalang -alang namin ang mga inaasahan ng tagahanga, ang aming layunin ay upang lumikha ng isang laro na naghahatid ng mga tagahanga ng kasiyahan at kaguluhan.
Maaari mo bang kumpirmahin na ang lobo sa trailer ay amaterasu?
Kamiya: Nagtataka ako.
[Tumatawa ang lahat.]
Hirabayashi: Oo, ito ay amaterasu.
Ano ang iyong damdamin tungkol sa ōkamiden? Makikilala ba ito sa sumunod na pangyayari?
Hirabayashi: Kinikilala namin ang mga tagahanga na nasiyahan sa ōkamiden, at alam namin ang puna tungkol sa kwento nito. Ang sumunod na pangyayari ay magpapatuloy sa salaysay mula sa orihinal na ōkami.
Paano mo papalapit ang control system para sa sumunod na pangyayari, isinasaalang -alang ang mga kontrol ng orihinal na maaaring makaramdam ng lipas na sa ilan?
Kamiya: Maaga pa rin tayo sa pag -unlad, ngunit isasaalang -alang natin ang mga pamantayan sa kontrol ng modernong habang iginagalang ang pakiramdam ng orihinal na pakiramdam ni ōkami. Ito ay tungkol sa paghahanap kung ano ang pinakamahusay na gumagana para sa mga manlalaro ngayon.
Maaga pa ba ang pagkakasunod -sunod sa pag -unlad?
Hirabayashi: Oo, nagsimula lang kami sa taong ito.
Bakit inihayag ito nang maaga sa Game Awards noong nakaraang taon?
Hirabayashi: Kami ay nasasabik at nais na ibahagi na posible ang larong ito.
Kamiya: Ang pag -anunsyo ay naging totoo ito, hindi lamang isang panaginip. Ito ay isang pangako sa mga tagahanga na gagawin namin ang larong ito.
Nag -aalala ka ba tungkol sa kawalan ng tiyaga ng mga tagahanga habang ang pag -unlad ay tumatagal ng oras?
Hirabayashi: Naiintindihan namin ang kanilang pagkasabik, ngunit masigasig kaming gagana upang matugunan ang kanilang mga inaasahan nang hindi nagsasakripisyo ng kalidad.
Sakata: Gagawin namin ang aming makakaya.
Hirabayashi: Ang bilis ay hindi ang aming prayoridad; Ang kalidad ay. Hindi namin maantala ang hindi kinakailangan ngunit hindi rin magmadali.
Kamiya: Itatago namin ang aming mga ulo at magsusumikap. Mangyaring maging mapagpasensya.
Ang inspirasyon ba ng teaser ng video sa dulo ng orihinal na ōkami, na nagpapakita ng amaterasu na tumatakbo na may mga puno na sumisibol sa likuran niya?
Sakata: Hindi direkta, ngunit sumasalamin ito sa aming pangako sa pangitain ng orihinal na laro.
Hirabayashi: Ang musika ng trailer ay inspirasyon ng orihinal na laro, na sumasalamin sa mga tagahanga.
Kamiya: Ang kanta, na binubuo ni Rei Kondoh, ay naglalagay ng diwa ng orihinal, na nagpapatuloy sa sumunod na pangyayari.
Ano ang nagbibigay inspirasyon sa iyo nang personal, at ano ang tinatamasa mo ngayon sa mga tuntunin ng iba pang media?
Kamiya: Inspirasyon ako ng mga palabas sa yugto ng Takarazuka, lalo na ang Hana Group. Ang kanilang natatanging diskarte sa pagtatanghal nang walang CG ay nakakaimpluwensya sa aking disenyo ng laro.
Sakata: Nasisiyahan ako sa mas maliit na pagtatanghal ng entablado ni Gekidan Shiki, na pinahahalagahan ang live, elemento ng tao. Ito ay nagbibigay inspirasyon sa akin upang lumikha ng mga laro na maaaring maranasan ng mga manlalaro sa kanilang sariling paraan.
Hirabayashi: Inspirasyon ako ng mga pelikula, lalo na ang pinakabagong gundam film, Gundam Gquuuuuux. Ang pagnanasa at pananaw sa mga pelikulang tulad nito ay nakakaimpluwensya sa aking gawain.
Ano ang hitsura ng tagumpay para sa pagkakasunod -sunod ng ōkami?
Hirabayashi: Personal, nais kong tamasahin ang mga tagahanga na lampas sa kanilang inaasahan.
KAMIYA: Kung ipinagmamalaki ko ang laro at tamasahin ito sa aking sarili, tagumpay iyon sa akin. Ang pag -align sa mga inaasahan ng tagahanga ay ang layunin.
Sakata: Ang tagumpay ay kapag ang mga manlalaro, parehong napapanahong at bago, tamasahin ang laro. Para sa Machine Head Works, ang tagumpay ay nakamit ang pangitain ng direktor.
Ano ang hitsura ng tagumpay para sa iyong mga studio sa susunod na 10 taon? Naisip mo ba na bumalik sa Capcom o nakatuon sa mga bagong IP?
Sakata: Sa 10 taon, nais kong magpatuloy ang mga ulo ng makina upang magpatuloy sa paglikha ng mga laro. Ang aming layunin ay hindi tungkol sa mga numero ngunit tungkol sa pagpapanatili ng aming malikhaing output.
Kamiya: Nilalayon ng Clovers na mangalap ng mas katulad na mga indibidwal na may pag-iisip upang makipagtulungan sa mga proyekto. Hindi ito tungkol sa mga tukoy na laro ngunit tungkol sa koponan.
Lahat ng tatlong humiling ng pagkakataon na magsara sa isang pangwakas na mensahe sa mga tagahanga:
Hirabayashi: Salamat sa iyong suporta. Nagsusumikap kami sa sumunod na pangyayari, at kahit na maaaring tumagal ng oras, mangyaring maghintay para matupad ang aming pangarap.
Sakata: Ang proyektong ito ay hinihimok ng aming pag -ibig para sa ōkami. Walang tigil kaming nagtatrabaho upang matugunan ang iyong mga inaasahan.
Kamiya: Ang proyektong ito ay malalim na personal, ngunit hindi ito magiging posible kung wala ang iyong suporta. Salamat, at mangyaring asahan ang mayroon kami sa tindahan.







